|
Japanisch
|
漢字
|
Deutsch
|
|
Hayashizaki Jinsuke Shigenobu
|
林崎甚助重信
|
Gründer des Muso Shinden Ryu Iaido (~1542–1621)
|
|
Iaido
|
居合道
|
Der Weg des Angemessenen bei [jedem] Zustand
|
|
Shinryu
|
新流
|
Die neuen Strömungen/Schulen (deren Techniken im modernen Iaido in den Tôho-Formen repräsentiert sind)
|
|
Muso Jikiden Eishin Ryu (standard jap. Schreibweise)
|
無双直伝英信流
|
Eishin Ryu (=> Die unvergleichliche, echte Strömung von [Hasekawa] Eishin)
|
|
Muso Jikiden Eishin Ryu (trad. jap. Schreibweise)
|
無雙直傳英信流
|
Eishin Ryu
|
|
Mugai Ryu
|
無外流
|
Die Mugai-Schule o. Strömung von Tsuji Mugai Gettan
|
|
Shinto Munen Ryu
|
神道無念流
|
Shinto Munen Ryu (=> Die Strömung des geistgleichen Weges ohne Nachsinnieren)
|
|
Suio Ryu
|
水鴎流
|
Suio Ryu (=>Die Schule von Mima Yoichirozaemon Kagenobu
|
|
Hoki Ryu
|
伯耆流
|
Die Hoki-Strömung/Schule von Katayama Hokinokami Hisayasu
|
|
Koryu
|
古流
|
Die alten Schulen
|
|
Zen Nihon Iaido Renmei
|
全日本居合道連盟
|
Gesamtjapanischer Iaido-Verband
|
|
Zen Nihon Kendo Iaido Renmei
|
全日本剣刀居合道連盟
|
Gesamtjapanischer Iaido- und Kendo-Verband
|
|
Seitei Iai
|
制定居合
|
Festgelegtes Iai
|
|
Budo
|
武道
|
Der Rechte Weg des Kriegers
|
|
Samurai
|
侍
|
der Dienende
|
|
Ronin
|
浪人
|
Ein Samurai ohne Dienstherr, wörtlich „Mensch der Welle“, weil ihn die Wellen des Lebens umherspülen
|
|
|
|
|
|
|
|
Ausrüstung
|
|
Hakama
|
袴
|
Reiterhose
|
|
Gi
|
祇
|
Oberkleidung
|
|
Obi
|
帯
|
Gürtel
|
|
Juban
|
襦袢
|
Unterhemd (auch: Hatagi)
|
|
Montsugi
|
紋章
|
Gi mit Mon (eigentlich bezeichnen die Schriftzeichen nur das Mon)
|
|
|
|
|
|
Dôjo
|
道場
|
Der Ort des Rechten Wegs
|
|
Kamiza
|
神座
|
Sitz des Geistgleichen
|
|
Shinzen ni Rei
|
神前に礼
|
Der Gruss gegenüber dem Geistgleichen
|
|
Seiza
|
正座
|
aufrecht sitzen/korrekt sitzen
|
|
Mokusu
|
默想
|
Gedanken in Stille
|
|
Onegai Shimasu
|
お願いします
|
„Ich bitte höflich“ Gruss zu Beginn des Trainings
|
|
Dômô Arigato Gozaimasu
|
有賀と語やいます
|
„Vielen Dank“ Gruss zum Schluss des Trainings
|
|
Torei
|
刀礼
|
Gruss gegenüber der Klinge
|
|
Nukitsuke
|
抜き付け
|
Herausziehen [des Schwertes aus der Scheide]
|
|
Uchioroshi
|
打下ろし
|
Nach unten geführter Schlag
|
|
Chiburi
|
血振り
|
Blut entfernen
|
|
Yoko Chiburi
|
横血振り
|
Blutentfernen mit horizontaler Bewegung [des Schwertes]
|
|
Ô Chiburi
|
大血振り
|
Blutentfernen mit grosser Bewegung
|
|
Zanshin
|
残心
|
Zurücklassen des Herzens; Fortsetzen der Konzentration auch nach Beendigung der eigentlichen Technik
|
|
Notô
|
納刀
|
Zurückstecken der Klinge
|
|
Furikaburi
|
振りかぶり
|
Heben, bzw. Ausholen der Katana
|
|
Mimitsuki
|
耳突き
|
Überführen des Katana von einer seitlichen Haltung zur zentralen, am Ohr vorbei.
|
|
Kirioroshi
|
切り下ろし
|
Schnitt nach unten hin
|
|
Tatami
|
畳
|
Reistrohmatte, Bodenbelag im Dôjô
|
|
|
|
|
|
|
|
Nummerierung
|
|
Ippon Me
|
一本目
|
Erste Form
|
|
Nihon Me
|
二本目
|
Zweite Form
|
|
Sanbon Me
|
三本目
|
Dritte Form
|
|
Yonhon Me
|
四本目
|
Vierte Form
|
|
Go Hon Me
|
五本目
|
Fünfte Form
|
|
Roppon Me
|
六本目
|
Sechste Form
|
|
Nanahon Me
|
七本目
|
Siebente Form
|
|
Hachihon Me
|
八本目
|
Achte Form
|
|
Kyuhon Me
|
九本目
|
Neunte Form
|
|
Jippon Me
|
十本目
|
Zehnte Form
|
|
Juippon Me
|
十一本目
|
Elfte Form
|
|
Junihon Me
|
十二本目
|
Zwölfte Form
|
|
Jusanpon Me
|
十三本目
|
Dreizehnte Form
|
|
|
|
|
|
WAZA/KATA
|
技/型
|
Techniken/Formen
|
|
Toho
|
刀法
|
Die Grundtechniken der Klinge
|
|
MaeKiri (Eishin Ryu)
|
前切
|
Nach vorne hin schneiden
|
|
Zengo Kiri (Mugai Ryu)
|
前後切
|
Vorne-Hinten schneiden
|
|
Kiriage (Shindo Munen Ryu)
|
切上
|
Aufsteigender Schnitt
|
|
Shiho Kiri (Suio Ryu)
|
四方切
|
Schnitte in vier Richtungen
|
|
Kissaki Gaeshi (Hoki Ryu)
|
切先返
|
Schwertspitze umdrehen
|
|
|
|
|
Seiza |
正座
|
Sitzende Techniken
|
|
Mae
|
前
|
Nach vorne hin schneiden
|
|
Migi
|
右
|
Mit dem Gesicht [gegenüber der Kamiza] nach rechts schneiden
|
|
Hidari
|
左
|
Mit dem Gesicht [gegenüber der Kamiza] nach links schneiden
|
|
Ushiro
|
後
|
Mit dem Gesicht [gegenüber der Kamiza] nach hinten schneiden
|
|
Yaegaki
|
八重垣
|
Achtfacher Zaun
|
|
Ukenagashi
|
受流
|
Parieren (wörtlich: empfangen und ableiten)
|
|
Kaishaku
|
介錯
|
Sekundieren bei Seppuku
|
|
Tsuke Komi
|
附込
|
Verfolgen
|
|
Tsukikage
|
月影
|
Mondstrahlen/Mondschatten
|
|
Oikaze
|
追風
|
Nachsetzender Wind
|
|
Nukiuchi
|
拔打
|
Ziehen und [sofort] schlagen
|
|
|
|
|
Batto Ho |
拔刀法
|
Die Klinge hinausziehende Techniken (Stehende Formen)
|
|
Junto Sono Ichi
|
順刀其の一
|
Gleitende Klinge Nr. 1
|
|
Junto Sono Ni
|
順刀其の二
|
Gleitende Klinge Nr. 2
|
|
Tsuigeki Tô
|
追撃刀
|
Nachsetzende Klinge
|
|
Shato
|
斜刀
|
Schiefe Klinge
|
|
Shihoto Sono Ichi
|
四方刀其の一
|
Schnitte in vier Richtungen Nr. 1
|
|
Shihotô Sono Ni
|
四方刀其の二
|
Schnitte in vier Richtungen Nr. 2
|
|
Zanto Tsuto
|
斬突刀
|
Kopf abschlagen
|
|
|
|
|
|
Batto Ho Oku no Waza
|
拔刀法奧の技
|
Die Klinge hinausziehende Techniken (Stehende Formen), geheimes Set
|
|
Zenteki Gyaku Tô
|
前敵逆刀
|
Umgekehrtes Schwert gegen einen Gegner vorne
|
|
Tateki Tô
|
多敵刀
|
Schwert gegen mehrere Gegner
|
|
Koteki Gyaku Tô
|
後敵逆刀
|
Umgekehrtes Schwert gegen einen Gegner hinten
|
|
Koteki Nukiuchi
|
後敵拔打
|
Gegen einen Gegner hinten ziehen und sofort schlagen
|
|
Koteki Juntô
|
後敵順刀
|
Gleitende Klinge gegen einen Gegner von hinten (andere Bezeichnung für Koteki Nukiuchi)
|
|
|
|
|
Tate Hiza |
立膝
|
Halbsitzende Techniken
|
|
Yokogumo
|
橫雲
|
Wolkenbank
|
|
Tora Issoku
|
虎一足
|
Tigertritt
|
|
Inazuma
|
稲妻
|
Blitz
|
|
Ukigumo
|
浮雲
|
Treibende Wolken
|
|
Oroshi
|
颪
|
Fallwind
|
|
Iwanami
|
岩波
|
Sich brechende Wellen
|
|
Uroko Gaeshi
|
鱗返
|
Die Schuppen wenden
|
|
Nami Gaeshi
|
波返
|
Zurückkehrende Wellen
|
|
Taki Otoshi
|
瀧落
|
Wasserfall
|
|
Makkoh
|
真向
|
Gerade gegenüber
|
|
|
|
|
|
Okuiai Tachiwaza no Bu
|
奧居合立業の部
|
Geheimtechniken sitzende Formen
|
|
Yukizure
|
行連
|
Begleitung
|
|
Tsuredachi
|
連達
|
Begleiter
|
|
So Makuri
|
惣捲
|
VollkommendeEntschiedenheit
|
|
So Dome
|
惣留
|
Vollkommenes Stillstehen
|
|
Shinobu
|
信夫
|
Vertrauter Untertan
|
|
Yukichigai
|
行違
|
Falsche Richtung
|
|
Sodesuri Gaeshi
|
袖摺返
|
Ärmel abstreifen
|
|
Moniri
|
門入
|
Durch das Tor treten
|
|
Kabezoi
|
壁添
|
Zwischen Wänden
|
|
Ukenagashi
|
受流
|
Parieren (den Schwung aufnehmen)
|
|
Itomagoi Sono Ichi
|
暇乞其の一
|
Abschied Nr. 1
|
|
Itomagoi Sono Ni
|
暇乞其の二
|
Abschied Nr. 2
|
|
Itomagoi Sono San
|
暇乞其の三
|
Abschied Nr. 3
|
|
|
|
|
|
Okuiai Iwaza no Bu
|
奧居合立業の部
|
Geheimtechniken Stehende Formen
|
|
Kasumi
|
霞
|
Dunst
|
|
Sunegakoi
|
肚囲
|
Umkreistes Bein
|
|
Tozume
|
戶詰
|
Block an der Türe
|
|
Towaki
|
戶脇
|
Unterhalb der Türe
|
|
Shihogiri
|
四方切
|
Schnitte in vier Richtungen
|
|
Tanashita
|
棚下
|
Unter dem Sims
|
|
Ryozume
|
両詰
|
Block in beide Richtungen
|
|
Torabashiri
|
虎走
|
Den Tiger angreifen
|
|
|
|
|
|
Bangai no Bu
|
番外の部
|
Ausserordentliche Techniken
|
|
Hayanami
|
速波
|
Schnelle Welle
|
|
Raiden
|
雷電
|
Donner und Blitz
|
|
Jinrai
|
迅雷
|
Donnerschlag
|
|
Shihogiri (Akumabarai)
|
四方切 (悪魔払)
|
Schnitte in vier Richtungen (Dämonenschnitt)
|
|
|
|
|
|
Ken
|
剣
|
Das Schwert
|
|
Tô
|
刀
|
Klinge (aus dem Chinesischen dao übernommene Lesung)
|
|
Katana
|
刀
|
Katana (andere, japanische Lesung desselben Schriftzeichens)
|
|
Wakizashi
|
脇指
|
Kurzschwert
|
|
Tantô
|
短刀
|
Kurze Klinge, Dolch
|
|
Daishô
|
大小
|
Schwertset, ein Paar aus Katana und Wakizashi (wörtl.: „gross-klein“)
|
|
Saya
|
鞘
|
Scheide
|
|
Iaito
|
居合刀
|
Die Iaido-Klinge, Übungsschwert
|
|
Shinken
|
真剣
|
Das echte (=> scharfe) Schwert
|
|
Gendaitô
|
現代刀
|
Moderne Klingen (Echte Klingen nach 1700)
|
|
Shinsakutô
|
新作刀
|
Neu gemachte Klingen (Echte Klingen nach 1700)
|
|
Guntô
|
軍刀
|
Armeeschwert
|
|
Koiguchi
|
鯉口
|
Öffnung der Saya (wörtl.: Karpfenmaul )
|
|
Kojiri
|
鐺
|
unterer Abschuss der Scheide
|
|
Tsuba
|
鐔
|
Stichblatt, Handschutz
|
|
Sageo
|
下緒
|
Sicherungsband an der Scheide
|
|
Habaki
|
鎺
|
Abschlussfassung zwischen Klinge und Tsuba
|
|
Tsuka Gashira
|
柄頭
|
Ende des Griffes
|
|
Menuki
|
目貫
|
Befestigungsornament
|
|
Mekugi
|
目釘
|
Befestigungsstift
|
|
TsukaMaki
|
柄巻
|
Wicklung des Griffes
|
|
Same
|
魦
|
Rochenhaut unter der Wicklung
|
|
Fuchi Gane
|
縁金
|
Abschlussfassung der Handwicklung
|
|
Kurigata
|
栗形
|
Öse an der Saya für Sageo
|
|
Seppa
|
切羽
|
Unterlagsscheibe zwischen Habaki und Tsuba
|
|
Monouchi
|
物打
|
Die schneidende Zone des Klinge (wörtl: „das Schlagende“)
|
|
Kissaki
|
切先
|
Die Spitze der Klinge
|
|
Ha
|
刃
|
Die Schneide
|
|
Hamon
|
刃文
|
Die Härtelinie (wörtl: Zeichnung/Muster der Klinge)
|
|
Bôshi
|
帽子
|
Hamon an der Kissaki (wörtl: „Mütze“)
|
|
Mei
|
銘
|
Signatur des Schmieds
|
|
Nakago
|
中心
|
Teil der Klinge, die im Griff steckt (wörtl. „Zentrum“)
|
|
Mekugiana
|
目釘穴
|
Befestigungsloch im Nakago
|
|
Hasaki
|
刃先
|
Schneide
|
|
Mune
|
棟
|
Rücken der Klinge
|
|
Hi
|
樋
|
Blutrinne in der Klinge
|
|
Yokote
|
橫手
|
Trennlinie zwischen Klinge und Spitze
|
|
Shinogi
|
鎬
|
Kante zwischen Ha und Mune
|
|
Nagasa
|
長さ
|
Direkte Luftlinie zwischen Kissaki und Habaki, die „Länge“ der Klinge
|
|
Sori
|
反り
|
Distanz zwischen Nagasa und Mune, Krümmung der Klinge
|
|
Shohatto
|
初把刀
|
Erste Präsentation des Schwertes, horizontale Ziehbewegung.
|
|
Kamae
|
構え
|
Haltung, Stand
|
|
|
|
|
|
Mottos, Sprüche
|
|
|
|
Mukin Shori
|
無近勝利
|
Es gibt keine Abkürzung zum Erfolg
|
|
Jikishin
|
真心
|
Das wahre, echte Herz
|
|
Jikishin
|
直心
|
das gerade Herz, die rechte innere Haltung (alternative Schreibweise)
|
|
Jikishin kore Dôjô nari
|
直心是道場也
|
Was wahre Herz ist das [eigentliche] Dôjô (Das Dôjô liegt im eigenen Herzen)
|
|
Dairokkan
|
第六感
|
Der sechste Sinn
|
|
Shin Gi Ichi Nyo
|
心技一如
|
Herz und Kunst sollen Eins sein. (Innere Haltung und technische Fertigkeit sollen sich entsprechen)
|
|
Heijôshin
|
平常心
|
Ein ruhiges und ausgeglichenes Herz
|
|
Musha Shugyo
|
武者修行
|
Die fortwährende Wanderung, um die Kampfkunst zu erlernen („Warrior’s Pilgrimage“)
|
|
Shugyo Renshu
|
修行練習
|
Die Wanderung zur fortwährenden Übung
|
|
Ken Shin Ichi Nyô
|
剣心一如
|
Schwert und Herz sollen Eins sein.
|
|
|
|
|
|
Koryu
|
古流
|
Die alten Schulen (eine Auswahl!)
|
|
Tamiya Ryu
|
田宮流
|
Die Tamiya-Strömung/Schule
|
|
Yagyu Shinkage Ryu
|
柳生新陰流
|
Die neue heimliche Strömung der Yagyu-Familie
|
|
Sekiguchi Ryu
|
関口流
|
Die Sekiguchi-Strömung/Schule
|
|
Ittô Ryu
|
一刀流
|
Die Strömung von Ittô
|
|
Shinryu
|
新流
|
Die neuen Strömungen/Schulen (deren Techniken im modernen Iaido in den Tôho-Formen repräsentiert sind)
|
|
Musha Shugyo
|
武者修行
|
Die fortwährende Wanderung, um die Kampfkunst zu erlernen („Warrior’s Pilgrimage“)
|